Chinese to English translation in singapore

Chinese-English translation service in Singapore

Certified. Done by natives. Accepted by local authorities, ambassies and consulates.


Translating the Ancient Chinese Language

...knowing Chinese alone is not enough to do it correctly.

Not at all.

Why? Because translation really requires more than a good knowledge of the language.

There is a lot involved in trying to interpret the intent of the original text into the target language.

An experienced Chinese-English (CH-EN) or English-Chinese (EN-CH) translator knows the exact procedure to understand the context and the intent and then skillfully translate it into natural, understandable text.


Singapore Chinese

...versus China Chinese

Singapore is made up of a majority of Chinese who are descendants of those who have migrated from China.

However, in spite of the shared history between the two countries, the need for document translators to and from Chinese continues to be huge - especially with the continual rising exchanges.

This is especially so in the context of tiny Singapore.

Thanks to the national "Let's Learn Mandarin" campaign initiated by the late Mr Lee Kuan Yew in September 1977, many from the older generation are also conversant in Mandarin. However, the spoken Chinese is mixed with some Chinese dialects, Malay, English, even Tamil.

Due to Singapore's education system, the younger Chinese people in Singapore are mostly bilingual and is good enough for daily communication - either verbal or written. However, the compulsory ten years Chinese language education is not sufficient for more serious document translation.

On top of that, translation is a skill that involves more than a knowledge of the language. It involves a good grasp of the culture, the knowledge of the target or source language and certain other attributes.

We are thus here to bridge the gap.


Chinese to English Translation

For translation to be done properly, the translator must be proficient in both the source and the target language. Either that, or he/she must possess the skill to not just fully understand the intent of the source document but also communicate it effectively.

Yet, it is not as easy as it sounds - especially when it has to do with Singapore.

Singaporean English is not the usual English and only local people understand it well.

Not only is our Chinese language a localised version, our English language is as well. The tiny ex British colonial island has such adaptation capability that we managed to mix several languages into one and still be perfectly understood among ourselves. One spoken sentence could contain three languages plus some dialects - making it hard for the foreigners (even native English speakers).

This tendency is evident in written languages as well. Experience tells us that it can be quite challenging for some Chinese translators to understand Singaporean English documents, imagine translating them.

On top of that, similar to the Spanish and Portuguese languages, the vocabularies, cultures and sentence structures are vastly different. Translation into the English language thus demands more than the usual procedures.

Some Chinese translators face difficulties understanding some of our English documents - simply because it is a somewhat different English.

This is where we can help.

chinese english translator

Two Different Types of Chinese

China, the Asian giant, has more than one billion inhabitants, an incredible market both for anyone who wants to reach China, and for companies wanting to attract Chinese tourists and investors.

The Chinese languages is among the five most translated languages.

However, Chinese is an extremely difficult language, and making a text sound 100% native in Chinese is not easy. The Chinese used mostly in China is Mandarin Chinese (different from the traditional Chinese used in Hong Kong and Taiwan). It is also known as Simplified Chinese because its writing is based on simplified logograms instead of the traditional pictograms and phonograms. This is a challenge for any translator!

Whilst most Singaporean Chinese have no problem understanding China's Chinese, mainland Chinese is beyond most of the Singaporean Chinese majority. Depending on the target audience, this may be crucial.

For the translated text to sound natural, attractive, authentic and not like a translation, translation into the Chinese language is best left to experienced native Chinese translators.




What Some Of Our Clients Say...


Thumbs up! The service is really good. - Mr. Wang Liang, China

Not bad. Thumbs up! - Ms Gu Hongwei, China

Thanks for your prompt attention and quick delivery. - Ms. Wang, China

I thank you for your great service. I will be your permanent customer, for sure. - Dr. Eliana, Singapore

I just passed your phone number to a friend of mine who is needing your service. - Ms. Winnie Tang, China