Translation and Singapore: The Big Idea...is to bridge this tiny island to the world.
The idea of becoming an unusual translation company and a linguistic bridge was conceived in 2004.
It began with one person - a Singaporean who lived more than five years in Latin America and who, at that time, had taught, translated and proofread the Spanish language for eight years.
She is today a team of carefully selected professional native translators and interpreters to ensure quality translations and interpretations.
Our local web-designer cum consultant, Ai Gek, also deserves credit for tirelessly lending expertise and professional support, thus making this website a possibility.
Being in Singapore means that all translation projects will be co-ordinated from here. This also means that you can always count on our availability to discuss project matters, be updated on the progress, and for any other needs during your office hours.
How We Were Formed...it was quite unusual.
We believe it all started with God.
We believe this was a God idea. He equipped an ordinary Singaporean man for His work and purposes - He is the rightful Founder of the company.
Through a friend, the Singaporean attended a Latin Asia Business Forum organised jointly by Americas Society, the Council of the Americas and IE Singapore back in October 2003.
At the forum, the idea about being able to use the acquired Spanish language to help push the country forward sparked an interest in him.
Bridge SA was registered in 2004.